Prediction Além dessas técnicas que são primordiais para tradução de textos, existem ainda algumas facilidades que podem ajudar ainda mais nesse processo. Para ter acesso a apostila sobre como traduzir textos em Inglês clique aqui!
De acordo com Tony Randall, em seu artigo “How you improve your vocabulary” (Como melhorar seu vocabulário), o inglês é uma língua com o maior vocabulário: mais de um milhão de palavras. Para falar, entretanto, um adulto normal precisa de apenas 30.000 a 60.000 delas. Não é tão difícil assim.
O primeiro passo para se compreender um texto em outra língua é observar toda sua estrutura: títulos, subtítulos, pistas tipográficas – datas, números, gráficos, figuras, fotografias, palavras em negrito ou itálico, cabeçalhos, referências bibliográficas, reticências... Essas informações, parte delas não-lineares, complementam as informações contidas no texto e, observadas antecipadamente, fazem com que se tenha uma idéia melhor do o assunto em questão. A essa técnica chamamos inferência (inferir) – “adivinhar” qual o assunto do texto mediante uma leitura rápida (SKIMMING). É importante observar também as questões referentes ao texto, assim pode-se ter noção do que será cobrado na leitura e, sabendo disso previamente, será mais fácil e prático filtrar as informações dentro do texto.
O segundo passo é uma leitura minuciosa do texto à procura de informações específicas. Essa técnica chama-se scanning, que consiste em buscar informações detalhadas, sem que seja necessário fazer uma leitura do texto todo. Geralmente é feita de forma top down (de cima para baixo). Enquanto no skimming o leitor leva tudo em conta para a compreensão do texto, no scanning rejeitam-se os elementos periféricos para se ater à seleção de informações importantes para solucionar os propósitos que levaram à leitura.
O terceiro passo é uma leitura mais cuidadosa, levando-se em conta tanto os cognatos como os falsos cognatos. Caso encontre uma palavra que não saiba o significado, não consulte o dicionário, pois às vezes ele apresenta vários significados e você correrá o risco de fazer uma escolha errada. O próprio contexto fará com que infira seu significado. Não se prenda à tradução de palavra por palavra, pois o mais importante é a compreensão geral do texto.
Ao levar em conta estas técnicas, o leitor evitará muitas headaches (head– cabeça/aches–dores). Com a prática, ler e compreender um texto em língua inglesadeixará de ser um “bicho-papão” no vestibular. Muitas vezes o vestibulando deixa de optar por Língua Inglesa, que estudou durante sua toda vida escolar, para prestar o vestibular em Língua Espanhola, pelo simples fato de ser parecida com o português. Aplicando estas técnicas, portanto, o vestibulando se sentirá muito mais seguro ao deparar-se com um texto em Língua Inglesa.
United States Legal Federal Holidays
Federal Legal Holidays 2009
• January 1, 2009: New Year's Day [Jan. 1 every year]
• January 19, 2009: Martin Luther King Day [3rd monday in Jan]
• January 20, 2009: Inauguration Day [every 4th year]
• February 16, 2009: Presidents Day (observed) [3rd monday in Feb]
note: Presidents Day is also Washington's Birthday (observed)
• May 25, 2009: Memorial Day (observed) [last monday in May]
• July 4, 2009: Independence Day [July 4 every year]
• September 7, 2009: Labor Day [1st monday in Sept]
• October 12, 2009: Columbus Day (observed) [2nd monday in Oct]
• November 11, 2009: Veterans' Day [Nov. 11 every year]
• November 26, 2009: Thanksgiving Day [4th thursday in Nov]
• December 25, 2009: Christmas Day [Dec. 25 every year]
Additional US Holidays, Celebrated Dates, Popular Days
• January 24 [every year]: Belly Laugh Day [info]
• February 2 [every year]: Groundhog Day
• February 12 [every year]: Lincoln's Birthday
• February 14 [every year]: St. Valentines Day
• February 24, 2009: Fat Tuesday (a.k.a. Paczki Day) - day before Lent starts
• February 22 [every year]: Washington's Birthday (traditional date, not observed date)
• March 17 [every year]: St. Patrick's Day
• April 10, 2009: Good Friday (U.S. stock market is closed on this day)
• April 12, 2009: Easter Sunday
• April 1 [every year]: April Fool's Day
• April 22 [every year]: Earth Day [info]
• April 22, 2009: Administrative Professionals Day (National Secretary's Day) [info]
• May 5 [every year]: Cinco de Mayo
• May 10, 2009: Mother's Day [2nd sunday in May]
• May 16, 2009: Armed Forces Day [3rd saturday in May]
• June 14 [every year]: Flag Day
• June 21, 2009: Father's Day [3rd sunday in June]
• July 26, 2009: Parents' Day [4th Sunday in July]
• Sept. 13, 2009: Grandparents' Day [first sunday after Labor Day]
• September 11 (9/11)[every year]: anniversary of terrorist attack on World Trade Center in 2001.
• September 16 [every year]: Stepfamily Day [info 1] [info 2]
• September 17 [every year]: Citizenship Day
• Native American Day: 4th friday in September, celebrated (observed) many different days
• October 16 [every year]: Boss's Day (National Bosses Day)
• October 17, 2009: Sweetest Day [3rd saturday in Oct]
• October 31 [every year]: Halloween - for costumes props decorations → click here
• November 3, 2009: Election Day [first tuesday after first monday in Nov]
• December 7 [every year]: Pearl Harbor Remembrance Day [details] - attacked in 1941, WWII.
• December 12-19, 2009: Chanukah/Hanukkah [info]
• December 26 - Jan 1 [every year]: Kwanzaa
• December 31 [every year]: New Year's Eve
English Pronouns | ||||
SUBJECT PRONOUNS | OBJECT PRONOUNS | POSSESSIVE ADJECTIVES | POSSESSIVE PRONOUNS | REFLEXIVE PRONOUNS |
I | me | my | mine | myself |
you | you | your | yours | yourself |
he | him | his | his | himself |
she | her | her | hers | herself |
it | it | its | (its) | itself |
we | us | our | ours | ourselves |
you | you | your | yours | yourselves |
they | them | their | theirs | themselves |
ENGLISH (uso de preposições)
PREPOSITIONS
Preposições são palavras usadas com nomes para mostrar sua relação com outras palavras da sentença. A seguir, apresentamos as principais preposições em inglês e seu uso:
Time | Place | |
| Meses: In January | Cidades: In |
Anos, séculos: in 1995 | Estados: In Arkansas | |
Estações: in winter | Países: in Nicaragua | |
Partes do dia: in the morning, in the afternoon, in the evening | Continentes: In | |
on | Dias da semana: on Sunday | Ruas, avenidas, praças: on Portugal Avenue |
Datas (mês +dia) on April the 3rd | ||
Determinadas datas: On Christimas day | ||
at | Horas: at 7 | Endereços (rua +número): at 456 Lincoln St. |
Certos feriados: At Christmas | Lugares públicos: at the club, at the airport, at a party |
Use in para indicar “dentro de alguma coisa”:
In the box
In the fridge
In a shop
In a garden
In
Use on para indicar contato:
On a shelf
On a plate
On the grass
Use at para indicar um lugar definido. Nesse caso, seu sentido é o de “junto a”, “na”:
At the bus stop
At the top
At the bottom
Outras preposições:
About: sobre, a respeito de: Tell me about your life. |
Above: acima de: John’s apartment is above Mara’s. |
Across: através de, do outro lado: The dog swam across the river. |
After: depois de: She always arrives after 9 o’clock. |
Against: contra: The motorbike was against the wall. |
Among: entre (vários): The pencil was among the books. |
Around: em |
Before: antes de: She never arrives before 7 o’clock. |
Behind: atrás de: Tim is behind Peter. |
Below: abaixo de: Mara lives below John. |
Beside: ao lado de: The earphones are beside the monitor. |
Besides: além de: Besides English, she can also speak Russian. |
Between: entre (dois): He was sitting between the two old ladies. |
Beyond: além de: The valley is beyond the mountains. |
But: exceto: Everybody went to the party, but Philip. |
By: por, junto, ao lado de: Let’s rest by the fireplace. They live by the sea. |
Down: abaixo, para baixo Up: acima, para cima Their house is halfway down/up the hill |
During: durante: He was in the army during the war. |
For: a favor de: He who’s not for us is against us. |
For: por, para, há (tempo) The train for Fresh air is good for health. They’ve lived here for ages. |
From: de (origem): Where are you from? |
In front of: na frente de: Peter is in front of Tim. |
Inside/outside: dentro de/fora de: Let the dog sleep inside/outside the house. |
Instead of: em vez de: You should be studying instead of playing video-games. |
Into: para dentro, em: The cars disappeared into the mist. |
Like: |
Near: perto de: The post office is near the cathedral. |
Off: para fora (de uma superfície): Marky fell off his bike. |
Out of: para fora de: Take these books out of the box. |
Over: sobre, acima de, por cima de: There were over 1.000 people in the concert Throw the stone over the wall |
Since: desde: I’ve known her since 1995. |
Through: através de: The soldiers walked through the forest. |
Till/until: até (tempo): The book won’t arrive till tomorrow. |
To: para: People say that Teresa will go to France next week. |
Towards: para, em direção a: The nasty boy threw the stone towards the window. |
Under: em baixo de: the cat lays under the bed. |
With/without: com/sem: Go with us! I can’t live without you. |